martedì 15 settembre 2009

Tokyo Jihen - Sounan (LIVE)

Un altro grande successo della divina, il video in questione e tratto da il piu bel concerto mai visto dei tokyo jihen

Kanji Sounan

作詞: 椎名林檎 作曲: 椎名林檎

この花が咲いて枯れるまできっと二人には乗る物も見当らない
積載の限度を誤らない様に望む儘離す距離
拒むのを許せよ
遂に壊して着地点 認識困難
「墜ちていく。」

こうやって今此処で開花する傷付け合いの会話が
善くない種を増やしてまた育っていく
嗚呼もう如何(どう)にでもなりそうな事態
答に気付いても未だお互い愛しいと感じている非常線
「救助して。」

冬が嫌いと云う冷えた手はとうに選ばれて届く距離
掴むのを赦せよ
一層壊して水面が 遥か頭上へ
「溺れる。」

こうやって今振り向きもせず慈しみ合うこと自体危ないとは判っていても黙っている
嗚呼もう如何にかなるかも知れない
答に気付いても未だお互い微笑み合う真昼
紅いネイル!だって真実等に興味は無い…下品な芝居で定刻
果敢ない想いを真っ白に隠して置いて
嗚呼もう如何にかなる途中の自分が疎ましい
然様(さよう)なら
お互い似た答の筈
「出遭ってしまったんだ。」


[椎名林檎 Shiina Ringo] LIVE 2000 - 眩暈 (Memai)

bellissimo brano live ancora meglio segue testo in klanji e traduzione in inglese

眩暈 (Memai)

あたしがこんなメロディを
口ずさむのはさてどうしてでしょう?
ねぇ、じっくり考えてみて

あたしがこんな言葉を
口走るのはさてどうしてでしょう?
ねぇ、ちょっぴり考えてみて

何処迄 堕ちて行っちゃうの
此の身体は
灰色に遠くなる遠くなる空

其の日は確かに地面が音も立てず
あたしの歩みを妨げ揺れて居た

あたしがこんな涙を
流して居るのはさてどうしてでしょう?
ねぇ、さっぱり考えてみて

何処迄 堕ちて行っちゃうの
此の身体は
灰色に遠くなる遠くなる空

其の日は確かに地面が容赦すらせず
車の暴走を受け入れ騒いで居た

其の日は確かに地面が音も立てず
あたしの歩みを妨げ揺れて居た

TRADUZIONE INGLESE
Now, why will I hum such a melody?
Hey, try to think it over.
Now, why will I babble out such words?
Hey, try to think about it a little.
How far does this body fall into?
The sky goes, goes away into grey.
On that day, surely the ground was shaking as if it disturbed my pace, without making even the sound.

Now, why will I shed such tears?
Hey, try to think about it neatly
How far does this body fall into?
The sky goes, goes away into grey.
On that day, surely the ground accepted the reckless driving of the car and made noise without any mercy.
On that day, surely the ground was shaking as if it disturbed my pace, without making even the sound.

sabato 5 settembre 2009

Nel 1998 avviene il suo esordio nel mondo della musica con il singolo "Kōfukuron" ("Happiness Theory") per la TOSHIBA-EMI. Nel 1999 realizza il suo primo album, "Muzai Moratorium" (Innocence Moratorium) e nel 2000 il secondo disco, "Shōso Strip"(Lawsuit Winning Strip). Dopo aver dato alla luce il suo primogenito dal matrimonio con il chitarrista Junji Yayoshi, Ringo torna nel 2002 con un doppio album di cover cantate in varie lingue, "Utaite Myōri" (Singer's Luck). Dopo il divorzio con il marito, nel 2003 pubblica il suo quarto disco solista, "Karuki Zamen Kuri no Hana" e il suo ultimo singolo, "Ringo no Uta" ("Apple's Song").
ed e propio di questa canzone che vorrei che ascoltatste il video ......
di questo brano sono presenti piu versioni quella che piu mi fa impazzire e sicuramente quella live con i tokyo jihen

venerdì 4 settembre 2009

Salve a tutti sono uno studente di lingue e culture orientali e mi sto appasionando un po per studio un po per divertimento alla musica giapponese , moderna intendo,La prima artista della quale vorrei parlarvi si chiama Ringo Shiina (椎名 林檎 Shi'ina Ringo), vero nome Yumiko Shiina (椎名 由美子 Shi'ina Yumiko) (Fukuoka, 25 novembre 1978) è una cantautrice e produttrice discografica giapponesenota per la riconoscibile voce acuta e nasale e per lo stile musicale estremamente variegato ed eterogeneo tramite il quale riesce ad interpretare molti stili ed influenze diverse con un’ottica rock peculiarmente riconoscibile; nell'impossibilità di incasellarla in un genere preciso, la cantante si auto-definisce Shinjuku kei (in opposizione allo Shibuya kei).la sua musica e soave e decisa, allegra ma funerea una vera emozione ascoltarla almeno per me........ La prima canzone che vorrei offrire è questa sul post successivo in alto ... e un live lei e stupendadi seguito metto il testo con relativa traduzione in italiano se avete consigli scrivete scrivete e correggetemi se potete grazie a tutti domani vorrei parlare di uno dei pezzi piu belli e simbologici della grande shina ringo
Romaji
Shinpi de dekita
Utsukushii kemono wo miru
Sagashite ita mono wo mitsuketa yorokobi wo ima uta ni kaeyou
Todoite
“Anata no namae wo shiritai
Aa kitto itsuka yobemasu you ni”Shinpi wa shiranai
Onore ga kiseki da to wa
Ushirometai kimochi no watashi wa iiwake mo uta ni kaeyou
Tatoeba
“Anata no kodou wo kikitai
Aa zutto haruka tooku kara mo”“Anata no shiten wo yomitai
Aa kyou ga nigete yuku mae ni
Anata no namae wo yobitai
Aa douka anata utomanaide”

AMORE DI UNA BATTONA
scruto questo affascinante mostr che misteriosamente appareora
canalizzero la gioia di trovare quello che stavo cercando in una canzone
ci arrivero
Vorrei sapere il tuo nomecosi che possa chiamarti un giorno
Tu non conosci il mistero
e un miracolo
Ho la coscienza sporca dirigero tutte le mie scuse in una canzone
per esempio vorrei sentire il tuo cuore che pulsa magari da lontano
vorrei vedere il tuo punto di vista ,che prima di oggi era lontano da NOI
voglio pronunciare il tuo nome e ti prego non evitarmi!